Trợ giúp AI của Google Translate hiện khả dụng ngoại tuyến

Giải Trí/Cuộc Sống

Hai năm trước, Google đã giới thiệu AI được gọi là dịch máy thần kinh để cải thiện độ chính xác. Tính năng này hiện khả dụng khi ngoại tuyến bằng 59 ngôn ngữ.

Bị ràng buộc bằng lưỡi trong kỳ nghỉ có thể trở thành một điều trong quá khứ nhờ có bản cập nhật lớn cho tính năng Dịch của Google.

Hai năm trước, nó đã giới thiệu dịch AI được gọi là 'dịch máy thần kinh (NMT)' để cải thiện tính chính xác của bản dịch - và bây giờ điều này có sẵn ngoại tuyến.

Các điện thoại chạy trên cả iOS và Android sẽ có thể tận dụng lợi thế của bản cập nhật mới và sẽ có sẵn bằng 59 ngôn ngữ.

Hai năm trước, Google đã giới thiệu dịch AI được gọi là 'dịch máy thần kinh (NMT)' để cải thiện độ chính xác của bản dịch - và giờ đây tính năng này khả dụng ngoại tuyến

Google nói rằng mỗi ngôn ngữ sẽ không chiếm quá nhiều dung lượng lưu trữ - chỉ từ 35 đến 45Mb.

Hệ thống thần kinh Dịch toàn bộ câu tại một thời điểm, chứ không phải từng mảnh một.

Nó cũng sử dụng ngữ cảnh rộng hơn để giúp xác định bản dịch phù hợp nhất, sau đó nó sắp xếp lại và điều chỉnh để nghe giống như một người thực sự nói với ngữ pháp thích hợp.

Điện thoại chạy trên cả iOS và Android sẽ có thể tận dụng lợi thế của bản cập nhật mới và sẽ có sẵn bằng 59 ngôn ngữ

Google cho biết điều này làm cho các đoạn văn và bài viết được dịch dễ dàng hơn và dễ đọc hơn.

Tuy nhiên, năm ngoái, một số người dùng Google Dịch đã truy cập Twitter để khiếu nại về các bản dịch 'giới tính' của Google trong công cụ Dịch của họ.

Khi dịch cụm từ từ các ngôn ngữ trung tính về giới tính bao gồm Thổ Nhĩ Kỳ và Phần Lan, người dùng nhận thấy tại thời điểm Google cung cấp đại từ nam cho các ngành nghề nhất định, chẳng hạn như cảnh sát, kỹ sư và lãnh đạo.

Ngược lại, đại từ nữ được trao cho các công việc bao gồm thư ký, vú em và y tá.

Có thể bạn quan tâm