The Limited Times

Now you can see non-English news...

The Linguistic Arena: The Enemies of New Humanity | Israel today

2020-03-27T01:09:29.558Z


Where did the sneezing and cough come from, the signs of corona disease, and how do you sneeze in other languages? • What is pubing, and who are the singles? Language and language


Where did the sneezing and cough come from, the signs of corona disease, and how do you sneeze in other languages? • What is pubing, and who are the revelers?

  • The sneeze suddenly expires

    Photo:

    Getty Images

The cough and sneezing are the new enemies of humanity, effective corona diffusers, who have also restored the lost dignity of the elbow, which until now has served only as a derogatory nickname for violent and competitive types. While the cough is a renewed word, influenced by Arabic and neglected mentions in medieval literature (in a light building: "cough"), the sneezing is ancient, and its story leads to the depths of the Semitic languages.

Apparently the sneezing workers appear in the same root, Etesh, Aramaic, Arabic in Ethiopian and other languages. Yahel and shine a light. "

The Talmudic sages lowered the sneeze to the earth's ground, thus telling in a tract of blessings: "Six things are a beautiful sign for the patient, these are: sneezing, sweat, diarrhea, cold and sleep, and a dream. Sneezing - dictating its sutures of light." And the Jerusalem Talmud explains: "The penitent in his prayer is a bad sign for him... From below, but from above." What is a sneeze down? This is the puff, or in our un-laundered language: Felutz.

The version of the usual admirable building today, to sneeze, also appears in the same mask: "He would stand in prayer and sneeze - waiting until the wind could and again pray." The instruction to put a hand on his mouth with sneeze also appears there: "Rabbi Hanina said: I saw Rabbi yawn and sneeze and give his hands to his mouth, but not spit." Following all these, S. resumed. Izhar is a kind word, forgotten: 'sneezing', the sneezing disease. Israel Cohen recounts in his memoirs a Jew who was 'stubborn'.

On sneezed works synonymous in the Bible, and had one show only: 'Zurer, the story of Gehazi "and Isb and Ilc Bbit, eleven Hnh and minutes to one Hnh, and Ial and Ighr Alio, and Izorr Hnar Ad-sba Famim, and Ifkh Hnar At-ainio" (Kings 2d 35) Aramaic equivalent: Zarira, sneezing.

Sneezing and sneezing are sound words, onomatopoeia, and they mimic the sound of sneezing. Similar words exist, for example, in Albanian - teshtij, in Polish - kichać, and in Turkish - hapşırmak. The English verb sneeze may be reminiscent of nasal rhinitis, but originated in various languages ​​and words similar to nose, though.

So what is the "sound of the sneeze", is the Israeli apache? As in other cases, it turns out that different peoples and speakers of different languages ​​sneeze differently. The wisdom of the web tells it in paintings.

The Koreans, we are told, sneeze at Aitshi. The Turks: The Patchou. Russians: Afzecki. In Hindi, elongated ochi sneeze, in German - Haski, in Polish - a phasic. The British and Australians: Achoo, in Hungarian, the Hungarian: Patchy. The Chinese have two alternatives: O-Ti and Ha-Jo. The most original ones are the Japanese, whose sneezing sound is 'the hardwood'. Here also age and sex determine. Girls will sneeze 'Kushun', and a powerful sneeze is 'in Kushun'.

The sound of Israeli sneezing has little history. The usual sound in the first half of the last century was 'atchi', and this was influenced by the German. For this use quite a few traces in the literature. Thus, in the story of "Abus bull and vegetable meal" Bialik writes: "And while the prophecy in his mouth - and she came. The sneeze suddenly attacked the guest and fluttered. All of his viscera shook his stomach. From there, a heavy storm emerged, and pushed out through the nasal distress, burst out in sweet smoke. And sour: etchy! And again: etchy! And again: etchy! " 'Etchi' also appears in Druyanov jokes.

However, over the years Apache sound has taken over and is the official Israeli sneeze. The integration of the consonant P. into the German version is under the influence of Russian, Polish, Turkish - and also Hungarian. He was also engraved in chants and children's songs.

Benjamin Caspi and Nachum Nardi put the Little Rabbit into the pantheon, an educational song for the days of Corona: "The Little Rabbit / Forgot to close the door / Poor Cooler / and got a snot / La La Apache / La La La La."

Anda Amir wrote an immortal song: "Uncle Moon in the sky / Not the eyes closed / All night not sleeping / In the smoking pipe / And the smoke flying to him / The stars into the nose / The stars get excited / All night sneeze / Apache ... Apache ... ".

Yoram Tehrelev wrote to Tzipi Shavit "Mr. Apache": "Apache Apache / I'm really Mr. Apache / I can't stop now / Anyone who starts to finish / Apache Apache / I'm really Mr. Apache Y / I can't stop already / because I apache soon. "

Apache has already taken control of the segment with refrains from forgotten stereo shows. One describes precisely the prophetic experience of the Corona, in the Pepcetta version, one of the epithets of influence. He wrote the song in 1945, Nathan Alterman, Samuel Fresco composed. Some example houses:

"Quiet I have no mood / High politics / I have no desire for argument / I have no power for Ho-Ha. / I will not start any discussion / On Pichon or Shoshani / I do not care about Russia / and the Albanian king. / I do not care about Eden No opinion on me / And on Sporza or Gamcha / my estate, let me rest / I have Pettche. "

And the repetition: "I have I have Paftcha / Paftcha in my life / Apache Pache / Peptache / This is gentlemen's paradise / A-a-Apache Hoi I was cold again / Tell me Assuta / It comes To me from an open window / have mercy on God / everything is to blame for an open window! "

And another, constant topical house: "I came to Dr. Worthlus / and I learned a secret secret / I have the kenshos or shortcuts / in short - a horse's illness. / So I paid him leisurely / And without regret for shooting two / If I had fever too / it was worth twice as much / / He hugged Hakyatihu / and I danced Cockercha / And because Ezbatyahu / He has Paftcha! "

To health, which will live a hundred years

Alterman writes "Tell me Assuta". Apparently, blessing after sneezing is a host of cultures in the East and West. The usual "health" blessing was asked directly from the German, where we welcome Gesundheit, we were well. The 'Health' greeting appears in many other languages, including Albanian, Armenian, Azerbaijani, Esperanto, and others. The Chinese and Canadians welcome the sneeze in a long life: "Live a hundred years," and so do Indians and Georgians. The English say 'bless you' and other languages ​​specify: "God bless you."

Why are you blessing the sneezer with health? The answer lies in ancient medicine, where repeated sneezing was a sign of illness, and many did not survive it. In this Midrash Eliezer episode, this meaning is figuratively described: "From the day that heaven and earth were created, no man was sick, unless he was on the road or market, and his soul was out of his nostrils. Until Jacob our father asked for mercy, he said before him: The worlds, do not take my soul from me until I order my son and my household. And he accepts, ... Therefore, in his sermon, a man must say, "Haim," that this death is turned into light, which is said in Job: his sneezes will shine. " And Billcott Shimoni reads: "A person who says goodbye has a good life, of all his death."

In the Jewish tradition, therefore, there are several sneezing greetings: 'Healer', 'Life', 'Good Life' and 'Assuta'. 'Assuta' is a Talmudic Aramaic word which means medicine. The "Edit Table" reads: "There is no messiah in the feast, and even those who sneeze at the feast must not tell him Assuta."

Corona Dictionary News

The Corona dictionary is updated at the pace of joining the list of new infections, and here are some updates and additions:

Zoom meal. A virtual family dinner on isolation days, usually on a weekend, using zoom software that has become a worldwide hit.

The curve of the curve. A statistical term that longs for a decline in the infection rate.

Corona Cavities. The dead from the disease, this week was heard by health ministry spokesmen.

Fun elbow. A blessing made by the approximation of the elbows and touching each other.

Pasting on. A patient who infected dozens of others in his way, usually mindlessly.

Coronet, tiara, crown. Words suggested as a Hebrew name for the disease, all of the weight of the disease and the weight of the disease. Keteret offered Nissan Netzer, Nazareth - Assaf Ishtar. Dr. Elisha Freund argues that this is where a scientific difficulty is born: the corona is not a disease name, it is the name of the virus that causes it. If things are properly converted to the current epidemic, it would be called "coronal flu."

Covidiots. An English innovation built on bread: covid + idiots, corona idiots, that is, those who do not understand the gravity of the situation.

Ido Basok adds: "'Corona' is also the term in European languages ​​for 'whole sonatas'. Probably Tchernichovsky, who introduced this song structure of 15 'sonatized' sonatas (the first line of the second sonata repeats the last line of the first sonata and so on, And the 15th sonata is the juxtaposition of all the last lines of the 14 sonatas before it), the one that gave this beautiful name 'Calil' - to 'Crown'.

The honeymooners are doing pubs

The desire to renew Hebrew words is common to many Israelis, as well as to the Academy of Languages. In this regard, Jordan Shaham writes: "I am a third-year student for a social work degree at Tel Hai College. As part of the degree requirements, me and my friend Maya work together on a seminar project. In this work, we investigate the connection between using a smartphone in the presence of a partner and using parity metrics. When a person who is physically interacting with you is called Phubbing in English, "Pubbing" is a combination of the words phone + snubbing, which is a phenomenon that has become normative in everyday communication.

"To our knowledge, there is no Hebrew term for the 'pubing' phenomenon described above, and despite our many attempts we couldn't come up with a term that would describe the phenomenon in a catchy and catchy way. We came up with all kinds of ideas for the term, for example: a telephone, a trainer or a studio, a remote and therefore Keep me away or stay away. We'd love to see if a word or word comes up that can describe the phenomenon. "

Ya'akov Tal resents the term 'well-known in public' who is also old and unfriendly: 'How is a man living with a woman without a marriage of choice and having a relationship of equal rights and a shared economy for years to present to a youth friend he met?' The following is my suggestion: Unmarried spouses who are in an institutional relationship: together, in common, instead of "known to the public." Hence derived together and together.

• "Detached from Reality": The Anti-Gal Gadot Network

• Lior Schlein paid his employees salaries from his money

• This is how YNWA became the world's corona anthem

• Did Disney predict the Corona crisis?

• Financing songs violated the quarantine and assault rules

Source: israelhayom

All life articles on 2020-03-27

You may like

News/Politics 2024-02-26T11:45:17.527Z

Trends 24h

Life/Entertain 2024-03-28T17:17:20.523Z

Latest

© Communities 2019 - Privacy

The information on this site is from external sources that are not under our control.
The inclusion of any links does not necessarily imply a recommendation or endorse the views expressed within them.