The Limited Times

Now you can see non-English news...

From tacos spaghetti to mac cheese all the craziest pasta in the world - Lifestyle

2020-10-26T15:36:09.754Z


(HANDLE)We all love pasta, but do we really know everything about its origin and history? And how abroad, should it be said that they upset it? A legend has it that pasta is an Asian culinary invention, brought to Venice in 1295 by Marco Polo at the end of one of his travels along the Silk Road: a completely false anecdote. It is in fact a story created from scratch in 1920 by an American producer of Ita


We all love pasta, but do we really know everything about its origin and history?

And how abroad, should it be said that they upset it?


A legend has it that pasta is an Asian culinary invention, brought to Venice in 1295 by Marco Polo at the end of one of his travels along the Silk Road: a completely false anecdote.

It is in fact a story created from scratch in 1920 by an American producer of Italian pasta, looking for a narrative.

The true origin of pasta is said to be Mesopotamian, whose culinary treatises evoked it as early as 1700 BC.

Regardless of its paternity, pasta is an indispensable dish for most

Italians, who consume an average of 23 kg every year.


The success of pasta, however, is global and is increasingly fashionable abroad, even if sometimes

the recipes undergo “surprising” changes

.

It is the phenomenon of

Italian sounding

, that is the denomination of products with Italian words or words that resemble Italian with the aim of making them more palatable but that with our tradition have very little and even in the ingredients

.

For this reason, the Babbel language app has compiled a list of

linguistic

curiosities

related to this food

and the most surprising recipes that are experimented abroad.


The international success of this dish is testified by the fact that

in most countries of the world the word “pasta” is not translated

.

However, there are exceptions: in French “pasta” translates as “pâte”, in Portuguese we use “massa”, in Greek “zymapika”, while in Russian the best term to make yourself understood in a restaurant is “паста”.

In the Czech Republic it is said instead “testoviny”, in Hungarian the correct term is “tészta”, while “makarna” is the Turkish equivalent.

In Spain, beware of misunderstandings: "pasta" also means "money", which often gives rise to funny misunderstandings.


Some types of pasta are also unnatural or very difficult to pronounce for those who do not speak Italian, thus being crippled: it happens with fettuccine and linguine, to which foreigners replace the final vowel calling them "fettuccini" and "linguini";

or with lasagna, gnocchi or tagliatelle, which have the formulas -gn and -gl, little used in non-Latin countries.

Paste Pazze


In the United States,

"macaroni with cheese

" is one of the most popular pasta dishes.

It is so popular that it has become a sandwich: it's called

Mac and Cheese Sandwich

and consists of a toast filled with cheese pasta.

Too many carbohydrates?

You can try the Mac And Cheese Bun Burgers: it's like a hamburger, but instead of bread, two discs of breaded and fried cheese dough are used.

In Mexico,

tacos spaghett

i, or tacos stuffed with spaghetti with spicy tomato sauce and meatballs

, are becoming increasingly popular

.

The

pens are the Russian classic of Italian-American cuisine

.

Also in this case the recipe is not very "Italian" and very "American", given the abundant use of bacon, cream and, of course, vodka.


Also for dessert


Robicelli's Bakery, a Brooklyn pastry shop, invented nutellasagna, or nutella lasagna.

It is a dessert in which the meat sauce is replaced by a mix of nutella, ricotta and marshmallow that give life to a curious pastry experiment.

In Italy too, a well-known producer tried in the past to combine chocolate and egg pasta by introducing chocolate ravioli to the market, which however quickly disappeared from the shelves due to their commercial failure.

To try them today you have to go to England, where they are served in many restaurants.

Each pasta has its own name


The kitchen is the realm of the imagination and the gastronomic genius has blossomed to invent different shapes of pasta, each with its own name.

Some of these have a foreign equivalent that tells their geometry: for example in England the penne are called "pasta quills", or "pasta quills", while in French the bucatini are called "spaghettis creux", or "hollow spaghetti" .

In Spain, however, some names have been adapted to the local vocabulary: the taglierini are called "tallarines", the gnocchi are called "ñoquis", lasagna translates as "lasaña" while the macaroni are called "maccarrones". 

Finally, there are cases where the name adopted abroad refers directly to the ingredients or place of origin of the type of pasta.

This is the case of the German “parmaschinkentortelloni”, a term used to indicate tortelloni, which are preceded by the word “parmaschinken”, or Parma ham.

The same goes for the French equivalent of orecchiette: you can say "les petites oreilles des Pouilles" (translatable as "the little ears of Puglia") or, more generally, "les pâtes fraîches des Pouilles" (translatable as " fresh pasta from Puglia ").

The Strange Case of Macaroni


Few foods are universally recognized as macaroni.

And even fewer are those with an equally controversial etymology.

For some, the word macaroni comes from the Latin "maccare", or "to crush".

For others, however, the origin is Greek and derives from the term "makaria", a dish consisting of a mixture of barley flour and broth.

The most poetic choose another Greek word, or "makar", which means "blessed, happy".

It was the Neapolitans who put an end to every misunderstanding:

with macaroni they began to indicate only and only

long drawn pasta, of which they had been great consumers since 1600.

Since then, macaroni have become a symbol of Neapolitan society, so much so that the word " maccarone ”is used to kindly provoke a“ clumsy person ”.


There are, however, the dialectal variants of the term macaroni, in some regions such as Veneto, for example, they are called "subioti", from the dialect "subiar" or "whistle" since, given the shape, you can blow in and whistle.

All Italian idioms and a business curiosity


Pasta has now entered the everyday idioms.

The Italians, in fact, as great lovers of pasta and conviviality, have coined a unique and untranslatable term: this is the case of “

spaghetta”,

that tasty spaghetti eaten in cheerful company.

Another way of saying is “giving pasta” and it is used in various fields to indicate when a person outclasses others.

Its origin derives from the fact that in the event of a clear gap in a sports competition, it was jokingly said that the winner would even have time to cook the pasta.

Sauces also have their own importance and have entered the idioms of Italians.

“To stay like cheese on macaroni” for example is a typical all-Italian expression to affirm the adequacy of a situation, as in the case of the perfect and tasty combination of cheese and macaroni.

Pasta has also entered the working jargon: with “spaghetti plot”, which literally means “a texture of spaghetti”, we refer to a particular method of representing data.

The recipes of the "tradition"


The classic spaghetti with tomato and basil is an easy and tasty dish.

In Anglo-Saxon countries the recipe closest to the Italian version is called

Spaghetti Marinara Sauce

, or “spaghetti with marinara sauce”.

In France, on the other hand,

“spaghetti a la soupe”

(literally “spaghetti soup”) are popular.

But what do you do when you don't have time to cook the sauce?

No problem, just use ketchup to get an amazing result.

And an empty stomach.

Source: ansa

All life articles on 2020-10-26

You may like

News/Politics 2024-01-29T05:10:08.885Z
Life/Entertain 2024-02-14T16:39:24.132Z

Trends 24h

Latest

© Communities 2019 - Privacy

The information on this site is from external sources that are not under our control.
The inclusion of any links does not necessarily imply a recommendation or endorse the views expressed within them.