The Limited Times

Now you can see non-English news...

The complete translation of Walt Whitman's poem The Song of Myself in a book

2021-01-21T10:37:33.507Z


Damascus-Sana Walt Whitman is one of the most important American poets who lived in the nineteenth century, and his group was considered aura.


Damascus-Sana

Walt Whitman is one of the most important American poets who lived in the nineteenth century. His collection of Grass Leaves was considered a milestone in his country's literature. His contemporaries called him the father of free verse because he rejected all ancient poetic forms.

The book, which was published under the title (Song of Myself), enables Arab readers to learn about this poet’s work as it contains the full text of Whitman’s poem, which bore the same title.

Whitman in this book goes beyond what enters into feeling and perception at first glance, so his reader enters through his poem the climax of his confident hymn, with refined and free implications that summarize his vision of the world and his propensity for intellectual and poetic emancipation as well.

The poet immerses himself in his poetic symbolism in a conflict between his experience stemming from reading books and those emanating from harmony with the natural world by including poetry indicating a depth of intellectual knowledge that Whitman presented in his time. To the height of harmony with the soul.

The song “My Myself” also reflects the anxiety in Whitman’s insides about the fate of man and how he is disputed by the whims of good and evil, and the path he must follow.

I am not only a poet of good


and I do not refuse to be a poet of evil also


evil inspires me and rid of evil inspires me.

These verses refer to the idea of ​​reconciling opposites, a philosophy that left a clear impact on Whitman's vision, although it is the subject of controversy among his critics who see the poem Song of Myself as one of Whitman's most important texts at all because it summarizes his vision of the world and his country.

This book was published in 158 pages by Dar Al-Takween Authorship, Translation and Publishing. The poem was translated and presented to it by Dr. Abed Ismail, who is an academic specializing in American poetry.

Source: sena

All news articles on 2021-01-21

You may like

News/Politics 2024-02-29T04:57:13.043Z
News/Politics 2024-03-15T05:17:59.789Z
Life/Entertain 2024-03-01T17:15:11.343Z

Trends 24h

Latest

© Communities 2019 - Privacy

The information on this site is from external sources that are not under our control.
The inclusion of any links does not necessarily imply a recommendation or endorse the views expressed within them.