The Limited Times

Now you can see non-English news...

You, them ... and us

2021-05-25T16:15:40.822Z


We betray the commitment to precision and use of language when we refer to a person of non-binary gender with masculine and feminine pronouns.


Activists and members of the LGBTI community demonstrate on the occasion of the International Day against Homophobia, Transphobia and Biphobia in El Salvador.JOSE CABEZAS / Reuters

We like to think that all the words have been invented, that everything has been named and that the language is encasquetados in what a dictionary or some academy dictates.

But reality shows us.

Last week, Demi Lovato posted a video identifying herself as a non-binary gender person, as Sam Smith and Elliot Page have already done.

And what is it to be a non-binary gender person?

For many people, both gender identity and expression are a matter of masculine and feminine only. But there are many nuances in between and, for other people, gender is fluid, it is between masculine or feminine, or it is completely different from masculine and feminine. It is the latter who identify as gender non-binary or genderqueer.

But why all the fuss with the pronouns and the advertisements around them? In his book

What is your pronoun?

, Denis Baron marks the beginning of this practice in September 2017 when a teacher in Florida sent a school message to say that she used the pronoun

they

(accompanied by the pronoun

them

: les). In that year, many American schools began to ask people to specify the pronoun with which they want to be named. This measure has been extended to email signatures, social media bios, business cards and conference presentations.

In English - the language of the people mentioned - a 600-year-old usage has been used:

they

(the third person plural) used in the singular so as not to make a gender mark, that is, not to speak of feminine or masculine as it is done with

he

(he) or

she

(she). The debate about the lack of a neutral form in that language has more than two hundred years and only in 2017 was it taken up again among various circles. Its adoption has been such that in October 2019 the American Psychological Association (APA, for its acronym in English) admitted it and encourages its use: “APA promotes the

singular

they

because it is inclusive with all people and prevents whoever writes from doing gender assumptions ”.

Our language, like English, is divided into two grammatical genders.

Yes, it is true that we have some neutral words, but none of them serve as a personal pronoun to refer to a person without making a gender mark.

Since there is no antecedent in Spanish as there was with

they

, we must create neutral alternatives (as they did in Sweden in 2015 with the neuter personal pronoun

hen

) to express this reality of non-binary people that may feel distant but exists and must be named. Already in 1976 in Spain there were those who found in words ending in -e a neutral, non-binary alternative to refer to someone without making explicit mention of the gender with which they identify. To do this, many of us use the personal pronoun elle –so in the singular– which is neither masculine nor feminine, but neuter. Its use has permeated more in some areas than in others and in Argentina, for example, there are already eight universities in which texts and oral presentations are accepted using the -e.

It is a surprise to note the disconnection of who we are journalists with the linguistic changes. We betray the commitment to truthfulness, precision and use of language when we refer to a person of a non-binary gender with binary pronouns, articles and adjectives, in masculine and feminine, because it is just what they are stating that they do not want. To do? Considering how Spanish works, the agreement of the pronoun or noun must be done with the articles and the adjectives that accompany it. Instead of writing: "Demi Lovato is proud to share that she is non-binary," what would correspond is: "Demi Lovato is proud to share that she is non-binary."

Respect for the way someone wants to be named must be as blunt as the fidelity we have with the figures or the information we present, even if this requires creating words, modifying grammar and looking for a more neutral language.

Paulina Chavira

(@apchavira) is a journalist and language consultant.

She hosts the morning coffee podcast and was editor of The New York Times in Spanish, where she was in charge of writing the style manual.

Subscribe here

to the

newsletter

of EL PAÍS México and receive all the informative keys of the current situation of this country

Source: elparis

All news articles on 2021-05-25

You may like

Sports 2024-04-01T07:36:55.085Z
News/Politics 2024-03-06T06:16:57.408Z

Trends 24h

News/Politics 2024-04-18T20:25:41.926Z

Latest

© Communities 2019 - Privacy

The information on this site is from external sources that are not under our control.
The inclusion of any links does not necessarily imply a recommendation or endorse the views expressed within them.