Georges Clemenceau claimed that
“English is never more than badly pronounced French”
.
It would seem that Jean Castex, his distant successor to Matignon, has given his ministers a completely different order: French must be written like English which is "never but misspelled French".
Thus, the government implemented the "health pass" on June 9, while the Ministry of Sports launched "the Sport pass" and the Ministry of Culture released the "Culture pass" (credit of 300 euros for certain young people). ) whose ears have been reshuffled for four years.
These faulty spellings appear in the official instructions for use widely distributed and in particular on the internet.
To discover
Michel Houellebecq: "A civilization which legalizes euthanasia loses all rights to respect"
To read also:
Anthony Lacoudre: "French has literally invaded the English language"
Certainly French has more words in common with English than with Italian.
But most often there are slight variations, the language of Shakespeare having adapted to its use and to its climate the lexical borrowings coming en masse from the continent, because the exchanges were made initially in this direction.
This article is for subscribers only.
You have 78% left to discover.
Freedom is also to go to the end of a debate.
Continue reading your article for € 1 the first month
I ENJOY IT
Already subscribed?
Log in