The Limited Times

Now you can see non-English news...

Richard Jacquemond wins the 2021 Ibn Khaldoun-Senghor Prize

2021-09-03T13:49:50.216Z


The researcher was awarded for his French translation of the book “In the footsteps of Enayat Zayyat” by Egyptian author Iman Mersal.


On September 2, 2021, Richard Jacquemond won the Ibn Khaldoun-Senghor Literary and Humanities Translation Prize, from French to Arabic and from Arabic to French.

He was officially rewarded for his translation from Arabic to French of the book

“In the footsteps of Enayat Zayyat”

by Egyptian author Iman Mersal, published by Actes Sud in 2021.

To discover

  • Digital event of the literary Figaro: "How to get published?"

    In the secret of publishing houses ”

  • Passionate about word games?

    Discover the Figaro games app

The jury was invited by the Arab Organization for Education, Culture and Sciences (ALECSO) and the International Organization of La Francophonie (OIF), an institutional mechanism dedicated to promoting French in the world.

Translation: an act of intercultural communication

In a press release from the OIF, the President of the Jury, Ms. Fayza El Qasem, explains that

“the original text presented several challenges in terms of both form and content. Taking the form of an investigation, it mixes collective history with individual history and undertakes a rereading of Egypt in the days of Nasserism. The translator, Richard Jacquemond, perceived the inventiveness of the text, seized the nuances in situation in order to capture what is said outside the words and successfully reproduced the multiple registers of the language. He thus affirms the role of translation as an act of intercultural communication and gives us to read a work which has been distinguished in the Arab world ”

.

Richard Jacquemond is professor (CE) of modern Arabic language and literature, Department of Middle Eastern Studies, UFR Arts, Letters, Languages ​​and Human Sciences, University of Aix-Marseille.

He is also Director of the Institute for Studies and Research on the Arab and Muslim Worlds (IREMAM), Mediterranean House of Human Sciences, in Aix-en-Provence.

A prize aimed at translators and universities

Created in 2007, the Ibn Khaldoun - Léopold Sédar Senghor Prize is the result of cooperation between the OIF and ALECSO.

It encourages the promotion of cultural and linguistic diversity as well as all forms of cultural exchanges between the Arab world and the French-speaking world.

Its objective is to reward the translation of a literary or humanities work from Arabic into French.

The award is aimed at translators, universities, institutes of higher education and study and research centers, national associations and unions, as well as publishing houses in the Arab world and in space. French speaking. The Prize, endowed with 10,000 euros, will be awarded to the winner on September 23 in Tunis, on the occasion of the Estates General of French-language books in which the OIF is a partner.

The jury was made up of personalities from French-speaking countries. Among them: Bassam Baraké, Secretary General of the Union of Arab Translators (Lebanon), Zahida Darwiche-Jabbour, Professor of French Literature and Translator (Lebanon), Fayza El Qasem, Professor Emeritus, Higher School of Translators and Interpreters (France) , Mohammed Mahjoub, philosopher, translator and writer (Tunisia), and finally Hana Subhi, translator and professor of French literature at Paris-Sorbonne University in Abu Dhabi (France and Iraq).

Source: lefigaro

All news articles on 2021-09-03

You may like

Trends 24h

News/Politics 2024-03-27T16:45:54.081Z
News/Politics 2024-03-28T06:04:53.137Z

Latest

© Communities 2019 - Privacy

The information on this site is from external sources that are not under our control.
The inclusion of any links does not necessarily imply a recommendation or endorse the views expressed within them.