The Mexican Academy of Language has embarked on the daunting task of bringing together in a book a
titipuchal
of words of Mexican origin in the new
Dictionary of Mexicanism.
Own and shared
.
A
job
for academics that brings together some 11,000 slogans that are used throughout the country.
Upon opening its pages, the reader is immersed in thousands of words that recall the streets of Mexico, but also those formal environments and even
Godínez
where the words of this country have come to life.
It is not a cheap job at all
,
but rather a meticulous exploration of the language spoken in the 32 states of the Mexican Republic.
By exploring the dictionary, the reader will be able to notice two things: that Castilian Spanish has changed significantly in the last centuries since the arrival of the
gachupines
, but also that the influence of
gabacho
is permeating the way in which Mexicans express themselves.
In addition, the compilation reflects that many words that were originally Mexican have already been adopted by Spanish-speakers from other Latin American countries.
“There is much more in what we share than in what we differ,” the academics say of their exploration for the dictionary.
The
Dictionary of Mexicanisms
can lead the reader to immerse themselves for hours in the search for words until
they become municated
.
It can also be a good excuse to
kite
or to teach the
morritos
about the language of their country.
Learning is not only for the youngest or for foreigners: browsing the list of idioms is also knowing the language of different regions in a country as vast as Mexico.
The mosaic of expressions is so abundant that it includes a recently created verb:
cruzazulear
.
Inspired by the soccer team from Mexico City, Cruz Azul, and which is defined in the dictionary as "coming in second place, generally against expectation".
Dictionary cover.
Looking through the dictionary it is impossible not to find a feeling of the street at the level of the
sidewalk
.
Think, perhaps, of a Mexican who goes out in the afternoon to the park closest to his house to buy an
esquite
or, if it's hot, to cool off with a
chocomil
.
In
chilpayates
that carry
flasks
full of toys, like carts or any
chatter
that they bought from a
wagon driver
on the subway to entertain themselves, that even if it's kind of
flat
, I ended up well after a
chainiada
.
Concepción Company, president of the Mexican Academy of Language, has recounted in an interview with this newspaper that the
mass
of expressions contained in the volume are not essentially indigenous, and that although some words derive from Nahuatl or Maya, academics have concentrated on the common use of expressions.
"A mexicanism is a form that has the status of a standard used daily in any area of life for Mexicans," Company said about the
talacha
of the specialists who gathered the idioms.
The presentation of the dictionary at the Guadalajara International Book Fair (FIL) will be next Tuesday 29 at 8:00 p.m. in room 3. There will be no
huateque
, as far as is known, but the public will not have a
chance
to
get agitated
because they will be able to ask Company questions and Gonzalo Celorio about the book.
To attend, it is no longer necessary to bring
face masks
to events, but space is limited.
subscribe here
to the EL PAÍS México
newsletter
and receive all the key information on current affairs in this country