The Limited Times

Now you can see non-English news...

What is a "sensitivity reader" in French?

2023-03-28T09:06:35.650Z


Born in Anglo-Saxon countries, “sensitivity readers” were exported to France. What should we call them?


Roald Dahl, Ian Fleming, Agatha Christie… Who hasn't yet been targeted by

“sensitivity readers”

?

A very obscure term if ever there was one, this anglicism designates the people charged by the publishing houses with hunting down any term likely to be perceived as offensive.

Occupying an increasingly important place in the United States,

"sensitivity readers"

modify the content of authors' works.

A practice that could gain ground in France.

So, how to translate this formula?

To discover

  • Crosswords, arrow words, 7 Letters... Free to play anywhere, anytime with the Le Figaro Games app

Read also"Psychopompe": what does the title of Amélie Nothomb's next novel mean?

Several designations are used in the press: politically correct expressions such as

“cultural advisers”

,

“sensitivity correctors”

, but also more radical expressions such as

“literary censors”

.

Literally

"sensitive readers"

, that is to say who strongly feel certain phenomena and can be affected by them - according to the definition given by the French Academy to the term

"sensitive"

-, how to call these people recruited according to their membership to a community or their knowledge of "minorities"?

"Minesweeper"

In 2020, the Commission for the Enrichment of the French Language proposed the expression

“editorial deminer”

;

“editorial deminer”

, in the feminine;

taken up by the dictionary of the Quebec Office of the French language.

"Deminer"

, in the figurative sense, is a person who puts an end to a conflict, a problematic situation, as can be read in the dictionary of Petit Robert.

An

“editorial deminer”

therefore takes care of defusing any word or phrase, or even entire scenes, which could pose a problem for readers from minority backgrounds.

Words or sentences conveying racist, homophobic, handiphobic, grossophobic stereotypes… Until now, no dictionary, neither the Larousse, nor the Robert, nor that of the French Academy, has mentioned this ambiguous formula.

Source: lefigaro

All news articles on 2023-03-28

You may like

News/Politics 2024-03-07T17:56:15.086Z

Trends 24h

Latest

© Communities 2019 - Privacy

The information on this site is from external sources that are not under our control.
The inclusion of any links does not necessarily imply a recommendation or endorse the views expressed within them.