The Limited Times

Now you can see non-English news...

New language and cultural mediators are looking forward to their work

2024-01-30T10:38:38.024Z

Highlights: New language and cultural mediators are looking forward to their work. As of: January 30, 2024, 11:30 a.m By: Alma Bucher CommentsPressSplit Katharina Trägler and Barbara Huber with the new language andcultural mediators. The language and culture mediators convey both the language and intercultural aspects that, without background knowledge, can lead to misunderstandings. Compensation for interpreting is financed by the district office if the people being translated for are recipients of social benefits.



As of: January 30, 2024, 11:30 a.m

By: Alma Bucher

Comments

Press

Split

Katharina Trägler (bottom left) and Barbara Huber (bottom right) with the new language and cultural mediators.

© District Office

District – For the third time, committed citizens with a migration background have been trained as so-called “language and cultural mediators” in the Starnberg district office.

18 people from various countries of origin such as Ukraine, Iran, Yemen, Greece and the Congo received their certificates as language and cultural mediators on Friday.

From now on they can be booked for assignments by organizations such as social institutions, offices, daycare centers, schools or helper groups via the district office's placement office.

The 50-hour short training was organized and carried out by social educators Katharina Trägler and Barbara Huber from the Starnberg district office.

Gabi Lifka from Diakonie Mühldorf was hired as a guest speaker in the area of ​​“Translating in therapeutic settings”.

“The group was very committed and reliable.

We are pleased that almost everyone has attended the course to the end and is now ready for action,” says Katharina Trägler, integration guide at the district office.

Committed immigrants who impart language and culture

The language and cultural mediators are not professional interpreters, but rather committed immigrants with and without a refugee background who have made themselves available for this task.

They convey both the language and intercultural aspects that, without background knowledge, can lead to misunderstandings.

Compensation for interpreting is financed by the district office if the people being translated for are recipients of social benefits.

An exception are psychotherapeutic missions, which are carried out by Diakonie as part of the “Therapeutic Offers for Refugees” project.

Inquiries about the deployment of language and cultural mediators can be made to skm@lra-starnberg.de.

Source: merkur

All news articles on 2024-01-30

You may like

Trends 24h

Latest

© Communities 2019 - Privacy

The information on this site is from external sources that are not under our control.
The inclusion of any links does not necessarily imply a recommendation or endorse the views expressed within them.