The Limited Times

Now you can see non-English news...

World Cup: in the shoes of a coach translator, "an actor's job more than an interpreter"


Like Frenchman Hervé Renard with Saudi Arabia, coaches sometimes have to call on interpreters to make themselves clear.

It's a rant that will remain as one of the most viral sequences of this World Cup: at half-time Argentina-Saudi Arabia, during the first day of group C, Hervé Renard rots the Saudi players, convinced that they do not give themselves enough against Lionel Messi and his band.

“Guys, what are we doing here?

Is that the pressing?

The pressing does not mean that you have to go high, ”laughs the technician in English with a very strong French accent.

Subscribe to read more

Already subscribed?

To log in

Source: leparis

All sports articles on 2022-11-28

You may like

Trends 24h


© Communities 2019 - Privacy