The Limited Times

Now you can see non-English news...

“Waiting under the awning”: what does this expression mean?

2022-06-28T15:50:27.261Z


The term comes from Old French, which itself borrows from High German and Germanic Hübon. Every day, many users of public transport, while waiting for the arrival of a bus or coach and thus protecting themselves from the weather, take refuge without knowing it under a... shelter, a word unknown to the majority of the French population, apart from the people of Nantes. The French Academy supports the use of bus shelter and prefers it to Abribus, a registered trademark of the J.-C. Decau


Every day, many users of public transport, while waiting for the arrival of a bus or coach and thus protecting themselves from the weather, take refuge without knowing it under a... shelter, a word unknown to the majority of the French population, apart from the people of Nantes.

The French Academy supports the use of bus shelter and prefers it to Abribus, a registered trademark of the J.-C. Decaux company.

“Between dawn (dawn) and dawn there is no relation of filiation”,

Maurice Grevisse confirms to us in his book

Problems of Language.

The word goes back to the old French

hobe,

borrowed from the high German

Hübe

(roof of an aedicule), from the Germanic

Hübon

(vault) according to

Le Robert.

Historical dictionary of the French language

.

In some parts of France, aubette is synonymous with newsstand.

To complete the transformation of this sidewalk, the urinal would be moved, which would be installed near the tram shelter and parallel to the wall

André Hallays, “Strolling through France.

From Brittany to Saintonge” (1914)

Source: lefigaro

All news articles on 2022-06-28

You may like

News/Politics 2024-04-12T09:41:16.826Z

Trends 24h

Latest

© Communities 2019 - Privacy

The information on this site is from external sources that are not under our control.
The inclusion of any links does not necessarily imply a recommendation or endorse the views expressed within them.