The Limited Times

Now you can see non-English news...

Nuits de la lecture: les mille et une langues des Académies

2024-01-18T09:28:44.600Z

Highlights: L'Institut de France et les cinq Académies rejoignent les Nuits de the lecture. La soirée se déroulera en deux temps. La première partie débutera à 19h30. On retrouvera sous la Coupole des personnalités des différentes académie. La deux premiers vers l'évoquent d'entrée. De quoi raviver des souvenirs de version et de donner envie aux plus jeunes.


Pour sa première participation à la manifestation littéraire les académiciens vont partager samedi 20 janvier leurs textes de prédilection en langue originale et traduits.


C'est une première cette année. L'Institut de France et les cinq Académies (française, beaux-arts, des inscriptions et belles-lettres, sciences et sciences morales et politiques) rejoignent les Nuits de la lecture. Sous l'égide de Xavier Darcos réélu le 5 décembre dernier, l'institution poursuit sa volonté d'ouverture au public. «Les Nuits de la lecture est en soi un sujet qui convient au monde académique puisque que quelles que soient les Académies, nous sommes les grands défenseurs de la lecture et du texte », souligne le Chancelier. «Elle s'inscrit de plus dans le contexte général de la politique culturelle d'ouverture de l'Institut sur l'extérieur engagée depuis cinq ans».

À découvrir

  • Mots croisés, Sudoku, 7 Lettres... Gardez votre esprit en éveil avec Le Figaro Jeux

Une quinzaine d'académiciens proposeront samedi 20 janvier des lectures d'une série de textes sur le thème du corps. Ces lectures alterneront entre le texte original -arménien, japonais, espagnol ou latin- et leur traduction en français moderne. Cette approche permettra d'explorer le rapport entre les langues ainsi que l'expérience du lecteur face aux textes.

À lire aussiClaire Marin, marraine des Nuits de la lecture: «Écrire, c’est un peu comme graver ou peindre»

Xavier Darcos a pour sa part tout de suite trouvé son œuvre: LesMétamorphoses d'Ovide. «S'il y a un texte qui célèbre le corps c'est véritablement cet ouvrage», rappelle-t-il. «Les deux premiers vers l'évoquent d'entrée. In nova fert animus mutatas dicere formas Corpora/Mon esprit me porte à chanter les formes du corps dans toutes ses métamorphoses. J'ai choisi l'histoire de Daphné poursuivie par Apollon qui se transforme en laurier au moment où le dieu est sur le point de la rattraper. Je lirai une vingtaine de vers en latin et donnerai la traduction d'un passage un peu plus long». De quoi raviver des souvenirs de version et de donner envie aux plus jeunes d'apprendre cette langue.

De Chrétien de Troyes à la Fontaine

La soirée se déroulera en deux temps. La première partie débutera à 19h30. On retrouvera sous la Coupole des personnalités des différentes académies: Blanca Li (Académie des beaux-Arts), Michel Zink (Académie des Belles-Lettres), Dany Laferrière (Académie française). Ce dernier mariera à la perfection le Français et le créole avec des extraits de poèmes illustrés dans quatre de ses livres. «Ce sont des poètes qui m'ont accompagné tout au long de ma vie d'écrivain», confie l'académicien. «Je lirai également le premier poème jamais écrit en langue créole Lisette quitté la plaine de Duvivier de la Mahautière et j'ajouterai ce poème d'Émile Roumer Marabout de mon cœur devenu un classique de la littérature haïtienne. Le poète confond ici désir, nourriture et corps de la femme, écrit dans un créole mariné dans du français, et souvent mis en musique».

Je fais une soirée de poésie pour mon simple plaisir en espérant que ma sensibilité s'accordera à celle des personnes présentes

Dany Laferrière, académicien

Il y aura une projection des dessins venant de ses œuvres. Une explosion de couleurs qui reflète cet univers métissé. «Je fais une soirée de poésie pour mon simple plaisir en espérant que ma sensibilité s'accordera à celle des personnes présentes. À mes yeux la poésie ne tolère pas de commentaires. Elle se suffit à elle-même en créant cet état de grâce» conclut l'écrivain.

Dans la seconde partie Erik Orsenna récitera une Fable de la Fontaine La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le bœuf en prolongement du programme d'ateliers initié par Étienne Ghys et Pierre Léna. Chaque semaine des animations sont proposés aux enfants arrivés d'Ukraine. Le texte sera lu en français et en ukrainien.

À lire aussiMolière, éternel emblème de la langue française

En parallèle, de 18 heures à 20 heures, la bibliothèque Mazarine organise un marathon de lectures par des volontaires textes de leur choix ou sélectionnés par les bibliothécaires en rapport avec la thématique du corps. Des intermèdes théâtraux, chorégraphiques et musicaux des élèves du Conservatoire rythmeront la soirée. S'ouvrir à l'extérieur et ouvrir sur le monde, cette invitation au voyage à travers les langues dans l'espace et le temps feront découvrir la perception du corps dans les cultures anciennes ou contemporaines.

Nuit de la lecture. Les mille et une langues. 23, quai de Conti, Paris 6e. De 18h à 23h. Inscription gratuite

Source: lefigaro

All news articles on 2024-01-18

Similar news:

Trends 24h

Latest

© Communities 2019 - Privacy

The information on this site is from external sources that are not under our control.
The inclusion of any links does not necessarily imply a recommendation or endorse the views expressed within them.